第(3/3)页 堂堂陆家,竟然连个能跟外宾顺畅交流的人都找不出来?这要是传出去,他这张老脸往哪搁? 就在这时。 一道纯正、流利,带着标准伦敦腔的英语在大厅里响起。 “Mr. Smith, thiS iS Called DOUble-Sided EmbrOidery, a gem Of traditiOnal ChineSe art. The teChniqUe USed here CreateS different imageS On bOth SideS Of a Single tranSparent Silk SCreen…” (史密斯先生,这叫做双面绣,是中国传统艺术的瑰宝。这种技艺是在同一块透明的丝绸底料上,绣出两面完全不同的图案……) 所有人都惊愕地转头。 只见苏曼优雅地走上前,站在史密斯先生面前,脸上挂着自信而得体的微笑。 她没有丝毫怯场,侃侃而谈。 她不仅准确地翻译了史密斯先生的问题,还用生动形象的语言,向他介绍了双面绣的历史渊源、针法特点,甚至还引用了几句中国古诗词来描绘其中的意境。 那一口流利的英语,发音标准,语调优美,简直比收音机里的播音员还要好听! 史密斯先生听得如痴如醉,频频点头,眼里的欣赏之色越来越浓。 “WOnderfUl! YOU are amaZing!” (太棒了!你太了不起了!)史密斯先生激动地握住苏曼的手,“YOUng lady, yOUr knOWledge and yOUr EngliSh are impreSSive! (年轻女士,你的学识和英语都让我印象深刻!)” 两人相谈甚欢,从刺绣聊到了中国传统文化,又聊到了东西方艺术的差异。 周围的人彻底傻眼了。 尤其是王秀兰和陆婷婷,两个人像是被雷劈了一样,张着大嘴,半天合不拢。 “这……这怎么可能?”王秀兰喃喃自语,“这死丫头不是农村来的吗?她怎么可能会说洋文?还说得这么溜?” 第(3/3)页